Starting in Android 7.0 (API level 24), Android provides enhanced support for multilingual users, allowing them to select multiple locales in settings. Android provides this capability by greatly expanding the number of locales supported and changing the way the system resolves resources.
This document starts by explaining the resource resolution strategy in versions of Android lower than 7.0 (API level 24). Next, it describes the improved resource resolution strategy in Android 7.0. Last, it explains how to take advantage of the expanded number of locales to support more multilingual users.
Challenges in resolving language resources
Prior to Android 7.0, Android could not always successfully match app and system locales.
For example, assume that you have the following situation:
- Your app's default language is
en_US
(US English), and it also has Spanish strings localized ines_ES
resource files. - A device is set to
es_MX
When your Java code refers to strings, the system would load
strings from the default (en_US
) resource file, even if the app has
Spanish resources localized under es_ES
. This is because when the system
cannot find an exact match, it continues to look for resources by stripping the
country code off the locale. Finally, if no match is found, the system falls
back to the default, which is en_US
.
The system would also default to en_US
if the user chose a language that
the app didn't support at all, like French. For example:
User Settings | App Resources | Resource Resolution |
---|---|---|
fr_CH |
default (en) de_DE es_ES fr_FR it_IT |
Try fr_CH => Fail Try fr => Fail Use default (en) |
In this example, the system displays English strings without knowing whether the user can understand English. This behavior is pretty common today.
Improvements to resource-resolution strategy
Android 7.0 (API level 24) brings more robust resource resolution, and
finds better fallbacks automatically.
However, to speed up resolution and improve
maintainability, you should store resources in the most common parent dialect.
For example, if you were storing Spanish resources
in the values-es-rUS
directory
before, move them into the values-b+es+419
directory,
which contains Latin American Spanish.
Similarly, if you have resource strings in a
directory named values-en-rGB
, rename
the directory to values-b+en+001
(International
English), because the most common
parent for en-GB
strings is en-001
.
The following examples explain why these practices improve performance and
reliability of resource resolution.
Resource resolution examples
With versions of Android greater than 7.0, the case described in Table 1 is resolved differently:
User Settings | App Resources | Resource Resolution |
---|---|---|
|
default (en) de_DE es_ES fr_FR it_IT |
Try fr_CH => Fail Try fr => Fail Try children of fr => fr_FR Use fr_FR |
Now the user gets French resources instead of English. This example also shows
why you should store French strings in fr
rather than fr_FR
for Android 7.0 or higher. Here the course of action is
to match the closest parent dialect,
making resolution faster and more predictable.
In addition to this improved resolution logic, Android now offers more user languages to choose from. Let’s try the above example again with Italian specified as an additional user language, but without app support for French.
User Settings | App Resources | Resource Resolution |
---|---|---|
|
default (en) de_DE es_ES it_IT |
Try fr_CH => Fail Try fr => Fail Try children of fr => Fail Try it_CH => Fail Try it => Fail Try children of it => it_IT Use it_IT |
The user still gets a language they understand, even though the app doesn’t support French.
Designing your app to support additional locales
Android provides tools that make it easier to localize app content and engage users in their preferred languages. We recommend using the following techniques to configure your app so it can accommodate different languages and formatting conventions, in a scalable way.
Specify the languages your app supports
To ensure that languages are resolved correctly, specify the languages your app supports using the
resConfigs
property in the module-level build.gradle
file.
The following code sample shows how to use resConfigs
to denote languages supported.
In this example, the app supports both English and Spanish.
Groovy
android { defaultConfig { ... resConfigs "en", "es" } }
Kotlin
android { defaultConfig { ... resConfigs("en", "es") } }
LocaleList API
Starting with Android 7.0 (API level 24), Android exposes the
LocaleList.getDefault()
API
that lets apps directly query the list of languages a user has specified. This API
allows you to create more sophisticated
app behavior and better-optimized display of content. For example, Search
can show results in multiple languages based on user’s settings. Browser apps
can avoid offering to translate pages in a language the user already knows,
and keyboard apps can auto-enable all appropriate layouts.
Formatters
Up through Android 6.0 (API level 23), Android supported only one or two locales for many common languages (en, es, ar, fr, ru). Because there were only a few variants of each language, apps could get away with storing some numbers and dates as hard coded strings in resource files. However, with Android's broadened set of supported locales, there can be significant differences in formats for dates, times, currencies, and similar information even within a single locale. Hard-coding your formats can produce a confusing experience for end users. Therefore, when developing for Android 7.0 or higher versions, make sure to use formatters instead of hard coding numbers and date strings.
For example, Android 7.0 and higher includes support for 27 Arabic locales. These locales can share most resources, but some prefer ASCII digits, while others prefer native digits. For example, when you want to create a sentence with a digit variable, such as "Choose a 4 digit pin", use formatters as shown below:
format(locale, "Choose a %d-digit PIN", 4)