欢迎参加我们将于 6 月 3 日举行的 #Android11:Beta 版发布会

应用翻译服务的易用性和快速周转为 Indian Rummy 带来巨大助益

背景

Games4All (G4A) 开发多种游戏,并面向全球用户分发这些游戏。

他们发现有的应用在一些国家格外受欢迎,因此决定对这些应用进行本地化,这其中就包括 Indian Rummy,这是一款纸牌游戏,玩家在游戏中的目标是组成顺子和套牌。

策略

首先,他们请一家本地机构完成了应用的翻译,并取得了很好的成果,本地化版本的应用发布后,用户数量大幅增加。

在首试成功的基础上,G4A 扩大了本地化目标,但他们发现不同供应商提供的翻译质量参差不齐,且成本因素限制了可翻译的语言/游戏组合。正是在那个时候,G4A 决定尝试采用应用翻译服务。

结果

荷兰语版本的 Indian Rummy

G4A 发现,与本地公司相比,使用应用翻译服务的平均翻译成本要低得多。操作流程也更加简单,G4A 只需提供 strings.xml 格式的文本。

G4A 初步通过应用翻译服务将 Indian Rummy 翻译成了五种语言。得益于此,该应用法语版本和德语版本的用户数量增加了一倍,且本地化版本的用户互动度提高了 300%

他们还发现,根据各个地方的细微差别对游戏规则略作修改对于游戏取得成功具有关键作用。

G4A 创始人 Pieter Olivier 表示:“与 [应用翻译服务] 相比,我们之前与翻译机构合作的难度要大得多:文件通常需要大量的转换操作才可以使用,且周转时间也相去甚远。”他继续说道:“使用应用翻译服务的周转时间通常只要几天,而过去由传统的翻译机构翻译则需要几周的时间。”

使用入门

详细了解应用翻译服务,并查看完整的本地化核对清单,以简化您的应用或游戏的本地化流程,从而为全球用户提供更好的体验。