Compatibilidade com diferentes idiomas e culturas

Os apps incluem recursos que podem ser específicos para uma determinada cultura. Por exemplo, um app pode incluir strings próprias de uma cultura que são traduzidas para o idioma da localidade atual.

É recomendável manter os recursos específicos da cultura separados do restante do app. O Android resolve recursos específicos de idioma e cultura com base na configuração de localidade do sistema. Você pode oferecer compatibilidade com diferentes localidades usando o diretório de recursos no seu projeto Android.

Você pode especificar recursos adaptados às culturas das pessoas que usam seu app e fornecer qualquer tipo de recurso adequado para o idioma e a cultura dos seus usuários. Por exemplo, as capturas de tela abaixo mostram um app exibindo recursos drawable e de string na localidade padrão do dispositivo (en_US) e em espanhol (es_ES).

O app mostra um
texto e um ícone diferentes, dependendo da localidade atual

Figura 1. Um app que usa recursos diferentes dependendo da localidade atual.

Quando você cria um projeto usando as Ferramentas do SDK do Android, elas geram um diretório res/ no nível superior do projeto. Dentro desse diretório res/, há subdiretórios para diversos tipos de recursos. Há também alguns arquivos padrão, como res/values/strings.xml, que armazenam os valores de string.

O suporte a diferentes idiomas vai além do uso de recursos específicos de localidade. Alguns usuários escolhem um idioma que usa texto da direita para a esquerda (RTL), como árabe ou hebraico, para a localidade da interface. Outros usuários que definem a localidade da interface para um idioma que usa texto da esquerda para a direita (LTR), como inglês, podem acessar ou gerar conteúdo em um idioma que use texto da direita para a esquerda (RTL). Para oferecer suporte aos dois tipos de usuários, seu app precisa fazer o seguinte:

  • Empregar um layout de IU RTL para localidades RTL.
  • Detectar e declarar a direção dos dados de texto que são exibidos em mensagens formatadas. Geralmente, é possível chamar um método, conforme descrito neste guia, que determina a direção dos dados de texto para você.

Criar diretórios de localidade e arquivos de recursos

Para adicionar suporte a mais localidades, crie mais diretórios dentro de res/. O nome de cada diretório precisa seguir este formato:

<resource type>-b+<language code>[+<country code>]

Por exemplo, values-b+es/ contém recursos de string para localidades com o código de idioma es. Da mesma forma, mipmap-b+es+ES/ contém ícones para localidades com o código do idioma es e o código do país ES.

O Android carrega os recursos adequados de acordo com as configurações de localidade do dispositivo durante a execução. Para mais informações, consulte Como fornecer recursos alternativos.

Depois de decidir para quais localidades seu app oferecerá suporte, crie os subdiretórios e arquivos de recursos. Por exemplo:

MyProject/
    res/
       values/
           strings.xml
       values-b+es/
           strings.xml
       mipmap/
           country_flag.png
       mipmap-b+es+ES/
           country_flag.png

Preencha os arquivos com recursos localizados. Confira abaixo exemplos de arquivos de recursos de string e imagens localizados:

Strings em inglês (localidade padrão) em /values/strings.xml:

<resources>
    <string name="hello_world">Hello World!</string>
</resources>

Strings em espanhol (localidade es) em /values-b+es/strings.xml:

<resources>
    <string name="hello_world">¡Hola Mundo!</string>
</resources>

Ícone da bandeira dos EUA (localidade padrão) em /mipmap/country_flag.png:

O ícone da bandeira dos
Estados Unidos

Figura 2. Ícone usado para a localidade padrão (en_US).

Ícone da bandeira da Espanha (localidade es_ES) em /mipmap-b+es+ES/country_flag.png:

O ícone da bandeira da
Espanha

Figura 3. Ícone usado para a localidade es_ES.

Observação: é possível usar qualificadores de configuração, como o de localidade, em qualquer tipo de recurso. Por exemplo, você pode fornecer versões localizadas dos drawables de bitmap. Para saber mais, consulte Localizar seu app.

Usar os recursos no seu app

Referencie os recursos no seu código-fonte e em outros arquivos XML usando o atributo name de cada recurso: R.<resource type>.<resource name>. Há diversos métodos que aceitam um recurso dessa maneira, como mostrado nestes exemplos:

Kotlin

// Get a string resource
val hello = resources.getString(R.string.hello_world)

// Or supply a string resource to a method that requires a string
TextView(this).apply {
    setText(R.string.hello_world)
}

Java

// Get a string resource
String hello = getResources().getString(R.string.hello_world);

// Or supply a string resource to a method that requires a string
TextView textView = new TextView(this);
textView.setText(R.string.hello_world);

Em arquivos XML, você pode referenciar um recurso de string com a sintaxe @<resource type>/<resource name> sempre que o atributo XML aceitar um valor compatível. Confira um exemplo:

<ImageView
    android:layout_width="wrap_content"
    android:layout_height="wrap_content"
    android:src="@mipmap/country_flag" />

Observação: para que as configurações de idioma do usuário sejam priorizadas corretamente, especifique os idiomas que têm suporte no app usando a propriedade resConfigs. Para mais informações, consulte Especificar os idiomas com suporte no app.

Formatar texto em mensagens

Uma das tarefas mais comuns em um app é a formatação de texto. As mensagens localizadas são formatadas ao inserir texto e dados numéricos nas posições adequadas. Ao lidar com uma interface ou com dados RTL, a formatação simples pode mostrar textos incorretos ou mesmo ilegíveis.

Idiomas como árabe, hebraico, persa e urdu são escritos na direção RTL. No entanto, alguns elementos, como números e texto LTR incorporado, aparecem como LTR dentro do texto RTL. Os idiomas que usam texto LTR, incluindo o inglês, também são bidirecionais, porque podem conter texto RTL incorporados que precisam ser mostrados na direção RTL.

Um exemplo é quando apps geram instâncias desse tipo de texto incorporado de direção oposta inserindo dados de texto de um idioma arbitrário e uma direção de texto arbitrária em mensagens localizadas. Essa mistura de direções não costuma incluir uma indicação clara de onde o texto em direção oposta começa e termina. Por isso, o texto gerado por apps pode gerar uma experiência ruim do usuário.

Embora o tratamento padrão do sistema de texto bidirecional normalmente renderize o texto conforme o esperado, é possível que ele não seja renderizado corretamente quando o app o inserir em uma mensagem localizada. Confira abaixo exemplos de situações em que o texto pode aparecer incorretamente:

  • Texto inserido no início de uma mensagem:

    PERSON_NAME está ligando para você

  • Texto que começa com um número, como um endereço ou telefone:

    987 654-3210

  • Texto que começa com pontuação, como um número de telefone:

    +19876543210

  • Texto que termina com pontuação:

    Tem certeza?

  • Texto que já contém as duas direções:

    A palavra בננה significa "banana" em hebraico

Exemplo

Suponha que um app às vezes precise mostrar a mensagem “Você quis dizer %s?”, com um endereço inserido no lugar de “%s” no momento da execução. Como o app oferece suporte a interfaces para localidades diferentes, a mensagem é de um recurso específico de localidade e usa a direção RTL quando uma localidade dessa direção está em uso. Por exemplo, para uma interface em hebraico, a mensagem aparece assim:

האם התכוונת ל %s?

No entanto, a sugestão pode vir de um banco de dados que não inclui texto no idioma da localidade. Se o endereço em questão for de um lugar na Califórnia, ele aparecerá no banco de dados com texto em inglês. Se você inserir o endereço "15 Bay Street, Laurel, CA" na mensagem RTL sem fornecer quaisquer dicas sobre a direção do texto, o resultado não será o esperado nem correto:

האם התכוונת ל 15 Bay Street, Laurel, CA?

O número da casa aparece à direita do endereço, e não à esquerda, como seria esperado. Isso faz com que o número pareça um código postal estranho. O mesmo problema pode ocorrer se você incluir texto RTL em uma mensagem que usa a direção LTR.

Explicação e solução

O problema do exemplo anterior ocorre porque o formatador de texto não especifica que "15" faz parte do endereço. Por isso, o sistema não pode determinar se "15" faz parte do texto RTL que vem antes dele ou do texto LTR que vem depois.

Para resolver o problema, use o método unicodeWrap() da classe BidiFormatter. O método detecta a direção de uma string e a une em caracteres de formatação Unicode que declaram essa direção.

O snippet de código abaixo demonstra como usar unicodeWrap():

Kotlin

val mySuggestion = "15 Bay Street, Laurel, CA"
val myBidiFormatter: BidiFormatter = BidiFormatter.getInstance()

// The "did_you_mean" localized string resource includes
// a "%s" placeholder for the suggestion.
String.format(getString(R.string.did_you_mean), myBidiFormatter.unicodeWrap(mySuggestion))

Java

String mySuggestion = "15 Bay Street, Laurel, CA";
BidiFormatter myBidiFormatter = BidiFormatter.getInstance();

// The "did_you_mean" localized string resource includes
// a "%s" placeholder for the suggestion.
String.format(getString(R.string.did_you_mean),
        myBidiFormatter.unicodeWrap(mySuggestion));

Como "15" agora está dentro do texto declarado como LTR, ele será mostrado na posição correta:

האם התכוונת ל 15 Bay Street, Laurel, CA?

Use o método unicodeWrap() em todas as partes do texto inserido em uma mensagem localizada, exceto nas situações abaixo:

  • O texto está inserido em uma string legível por máquina, como uma consulta de URI ou SQL.
  • Você sabe que o texto já foi unido corretamente.

Observação: caso seu app seja destinado ao Android 4.3 (nível 18 da API) ou mais recente, use a versão do BidiFormatter disponível no framework do Android. Caso contrário, use a versão do BidiFormatter disponível na Biblioteca de Suporte.

Formatar números

Use strings de formato, e não chamadas de método, para converter números em strings na lógica do app:

Kotlin

var myIntAsString = "$myInt"

Java

String myIntAsString = String.format("%d", myInt);

Os números são formatados corretamente para sua localidade, o que pode incluir o uso de um conjunto diferente de dígitos.

Ao usar String.format() para criar uma consulta SQL em um dispositivo com uma localidade que usa o próprio conjunto de dígitos, como persa e a maioria das localidades em árabe, poderá haver problemas se os parâmetros da consulta forem números. Isso acontece porque o número é formatado nos dígitos da localidade, que são inválidos em SQL.

Para preservar números formatados em ASCII e manter a consulta SQL válida, use a versão sobrecarregada de String.format(), que inclui uma localidade como primeiro parâmetro. Use o argumento de localidade Locale.US.

Suporte ao espelhamento de layout

As pessoas que usam scripts RTL preferem uma interface de usuário RTL, o que inclui menus e textos alinhados à direita, além de setas de encaminhamento apontando para a esquerda.

A Figura 4 mostra o contraste entre a versão LTR de uma tela do app Configurações e a versão RTL equivalente:

A área de notificação está alinhada à direita, próxima ao canto superior direito,
           o botão de menu na barra de apps está próximo ao canto superior esquerdo, o
           conteúdo da parte principal da tela está alinhado à esquerda
           em ordem LTR, e o botão &quot;Voltar&quot; está próximo ao canto inferior esquerdo da tela,
           apontando para a esquerda. A área de notificação está alinhada à esquerda, próxima ao canto esquerdo de cima, o
            botão de menu na barra de apps está próximo ao canto direito de cima, o
            conteúdo da parte principal da tela está alinhado à direita em ordem RTL, e
            o botão &quot;Voltar&quot; está próximo à parte de baixo da tela à direita, apontando para
            a direita.
Figura 4. Variantes LTR e RTL de uma tela.

Ao adicionar suporte para RTL ao app, não esqueça do seguinte:

  • O espelhamento de texto RTL só tem suporte em apps quando usado em dispositivos com o Android 4.2 (nível 17 da API) ou mais recente. Para saber como oferecer suporte ao espelhamento de texto em dispositivos mais antigos, consulte Oferecer suporte a apps legados, neste guia.
  • Para testar se o app oferece suporte à direção de texto RTL, use as opções do desenvolvedor para testá-lo, conforme descrito neste guia, e convide pessoas que usam textos RTL para usar o app.

Observação: para conferir outras diretrizes de design relacionadas ao espelhamento de layout, incluindo uma lista de elementos que são e não são adequados para o espelhamento, consulte as diretrizes do Material Design para Bidirecionalidade (link em inglês).

Ao espelhar o layout da interface no seu app para que ele seja mostrado como RTL em uma localidade RTL, conclua as etapas das próximas seções.

Modificar os arquivos de build e de manifesto

Modifique o arquivo build.gradle do módulo do app e o arquivo de manifesto desta forma:

build.gradle (Module: app)

Groovy

android {
    ...
    defaultConfig {
        targetSdkVersion 17 // Or higher
        ...
    }
}

Kotlin

android {
    ...
    defaultConfig {
        targetSdkVersion(17) // Or higher
        ...
    }
}

AndroidManifest.xml

<manifest ... >
    ...
    <application ...
        android:supportsRtl="true">
    </application>
</manifest>

Observação: caso seu app seja destinado ao Android 4.1.1 (nível 16 da API) ou anterior, o atributo android:supportsRtl será ignorado, junto dos valores start e end que aparecem nos arquivos de layout do app. Nesse caso, o espelhamento de layout RTL não acontecerá automaticamente no app.

Atualizar os recursos existentes

Converta left e right para start e end, respectivamente, nos arquivos de recursos de layout existentes. Isso permite que o framework alinhe os elementos da interface do app com base nas configurações de idioma do usuário.

Observação: antes de atualizar seus recursos, aprenda a oferecer suporte a apps legados ou apps destinados ao Android 4.1.1 (nível 16 da API) e versões anteriores.

Para usar os recursos de alinhamento RTL do framework, altere os atributos nos seus arquivos de layout que aparecem na Tabela 1.

Tabela 1. Atributos que serão usados quando seu app for compatível com várias direções de texto.

Atributo compatível somente com LTR Atributo compatível com LTR e RTL
android:gravity="left" android:gravity="start"
android:gravity="right" android:gravity="end"
android:layout_gravity="left" android:layout_gravity="start"
android:layout_gravity="right" android:layout_gravity="end"
android:paddingLeft android:paddingStart
android:paddingRight android:paddingEnd
android:drawableLeft android:drawableStart
android:drawableRight android:drawableEnd
android:layout_alignLeft android:layout_alignStart
android:layout_alignRight android:layout_alignEnd
android:layout_marginLeft android:layout_marginStart
android:layout_marginRight android:layout_marginEnd
android:layout_alignParentLeft android:layout_alignParentStart
android:layout_alignParentRight android:layout_alignParentEnd
android:layout_toLeftOf android:layout_toStartOf
android:layout_toRightOf android:layout_toEndOf

A Tabela 2 mostra como o sistema processa os atributos de alinhamento da IU com base na versão do SDK de destino, estejam os atributos left e right, bem como os atributos start e end, definidos ou não.

Tabela 2. Comportamento de alinhamento do elemento da IU com base na versão do SDK de destino e nos atributos definidos.

Direcionado para o Android 4.2
(API de nível 17) ou mais recente?
Esquerda e direita definidas? Início e término definidos? Resultado
Sim Sim Sim start e end são usados, substituindo left e right.
Sim Sim Não left e right são usados
Sim Não Sim start e end são usados
Não Sim Sim left e right são usados (start e end são ignorados)
Não Sim Não left e right são usados
Não Não Sim start e end resolvem para left e right

Adicionar recursos específicos de direção e idioma

Nesta etapa, serão adicionadas versões específicas dos seus arquivos de recursos de valor, layout e drawables que contém valores personalizados para diferentes idiomas e direções de texto.

No Android 4.2 (nível 17 da API) ou mais recente, você pode usar os qualificadores de recurso -ldrtl (layout da direita para a esquerda) e -ldltr (layout da esquerda para a direita). Para manter a compatibilidade com versões anteriores de recursos existentes, as versões mais antigas do Android usam os qualificadores de idioma de um recurso para inferir a direção correta do texto.

Suponha que você queira adicionar um arquivo de layout específico para oferecer suporte a textos RTL, como os idiomas hebraico, árabe e persa. Para fazer isso, adicione um diretório layout-ldrtl/ ao diretório res/, conforme mostrado neste exemplo:

res/
    layout/
        main.xml This layout file is loaded by default.
    layout-ldrtl/
        main.xml This layout file is loaded for languages using an
                 RTL text direction, including Arabic, Persian, and Hebrew.

Se você quiser adicionar uma versão específica do layout criada apenas para texto em árabe, a estrutura do diretório será esta:

res/
    layout/
        main.xml This layout file is loaded by default.
    layout-ar/
        main.xml This layout file is loaded for Arabic text.
    layout-ldrtl/
        main.xml This layout file is loaded only for non-Arabic
                 languages that use an RTL text direction.

Observação: os recursos específicos de idioma têm precedência sobre os recursos específicos de direção do layout, que têm precedência sobre os recursos padrão.

Usar widgets compatíveis

A partir do Android 4.2 (nível 17 da API), a maior parte dos elementos da IU do framework é automaticamente compatível com a direção de texto RTL. No entanto, vários elementos do framework, como ViewPager, não são compatíveis com a direção de texto RTL.

Os widgets da tela inicial são compatíveis com a direção do texto RTL, desde que os arquivos de manifesto correspondentes incluam a atribuição do atributo android:supportsRtl="true".

Oferecer suporte a apps legados

Caso seu app seja destinado ao Android 4.1.1 (nível 16 da API) ou versões mais antigas, inclua também os atributos left e right, além de start e end.

Para verificar se o layout precisa usar a direção de texto RTL, use esta lógica:

Kotlin

private fun shouldUseLayoutRtl(): Boolean {
    return if (android.os.Build.VERSION.SDK_INT >= android.os.Build.VERSION_CODES.JELLY_BEAN_MR1) {
        View.LAYOUT_DIRECTION_RTL == layoutDirection
    } else {
        false
    }
}

Java

private boolean shouldUseLayoutRtl() {
    if (android.os.Build.VERSION.SDK_INT >=
            android.os.Build.VERSION_CODES.JELLY_BEAN_MR1) {
        return View.LAYOUT_DIRECTION_RTL == getLayoutDirection();
    } else {
        return false;
    }
}

Observação: para evitar problemas de compatibilidade, use a versão 23.0.1 ou mais recente das Ferramentas de build do SDK do Android.

Testar o uso de opções do desenvolvedor

Em dispositivos com o Android 4.4 (nível 19 da API) ou versões mais recentes, é possível ativar a configuração Forçar layout da direita p/ esquerda nas Opções do desenvolvedor no dispositivo. Com essa configuração, textos que usam a direção LTR, como texto em inglês, podem ser mostrados no modo RTL.

Atualizar a lógica do app

Esta seção descreve aspectos específicos da lógica do app que precisam ser atualizados ao adaptá-lo para processar várias direções de texto.

Alterações de propriedade

Para gerenciar uma mudança em qualquer propriedade relacionada a RTL, como direção e parâmetros de layout, preenchimento, direção e alinhamento de texto ou posicionamento de drawables, use o callback onRtlPropertiesChanged(). Esse callback ajuda você a saber a direção atual do layout e atualizar os objetos View de uma atividade corretamente.

Visualizações

Se você estiver criando um widget de IU que não faça parte diretamente da hierarquia de visualização de uma atividade, como uma caixa de diálogo ou um elemento semelhante a um aviso, defina a direção correta do layout com base no contexto. O snippet de código a seguir demonstra como concluir esse processo:

Kotlin

val config: Configuration = context.resources.configuration
view.layoutDirection = config.layoutDirection

Java

final Configuration config =
    getContext().getResources().getConfiguration();
view.setLayoutDirection(config.getLayoutDirection());

Vários métodos da classe View precisam de considerações adicionais:

onMeasure()
As medidas de visualização podem variar, dependendo da direção do texto.
onLayout()
Se criar o próprio layout de implementação, você vai precisar chamar super() na sua versão de onLayout() e adaptar a lógica personalizada para que ela ofereça suporte a textos RTL.
onDraw()
Se você estiver implementando uma visualização personalizada ou adicionando uma funcionalidade avançada a um desenho, atualize seu código para oferecer suporte a textos RTL. Use o código abaixo para determinar se o widget está no modo RTL:

Kotlin

// On devices running Android 4.1.1 (API level 16) and lower,
// you can call the isLayoutRtl() system method directly.
fun isLayoutRtl(): Boolean = layoutDirection == LAYOUT_DIRECTION_RTL

Java

// On devices running Android 4.1.1 (API level 16) and lower,
// you can call the isLayoutRtl() system method directly.
public boolean isLayoutRtl() {
    return (getLayoutDirection() == LAYOUT_DIRECTION_RTL);
}

Drawables

Se você tiver um drawable que precise ser espelhado para um layout de RTL, conclua uma destas etapas com base na versão de Android do dispositivo:

  • Em dispositivos com o Android 4.3 (nível 18 da API) e versões anteriores, adicione e defina arquivos de recurso -ldrtl.
  • No Android 4.4 (nível 19 da API) e versões mais recentes, use android:autoMirrored="true" ao definir seu drawable, o que permite ao sistema processar o espelhamento de layout RTL.

    Observação: o atributo android:autoMirrored funciona apenas para drawables simples, em que o espelhamento bidirecional é simplesmente um espelhamento gráfico do drawable como um todo. Caso o drawable contenha vários elementos ou se refleti-lo mudar a interpretação dele, faça o espelhamento manualmente. Sempre que possível, verifique com um especialista em bidirecionamento se os drawables espelhados fazem sentido para os usuários.

Gravidade

Se o código de layout do app usa Gravity.LEFT ou Gravity.RIGHT, mude esses valores para Gravity.START e Gravity.END, respectivamente.

Se você tiver um código Kotlin ou Java que depende das propriedades Gravity.LEFT ou Gravity.RIGHT, será possível adaptá-lo para que ele funcione com essa mudança definindo absoluteGravity para corresponder a layoutDirection

Por exemplo, se você estiver usando um código como este:

Kotlin

when (gravity and Gravity.HORIZONTAL_GRAVITY_MASK) {
    Gravity.LEFT -> {
        // Handle objects that are left-aligned.
    }
    Gravity.RIGHT -> {
        // Handle objects that are right-aligned.
    }
}

Java

switch (gravity & Gravity.HORIZONTAL_GRAVITY_MASK) {
    case Gravity.LEFT:
        // Handle objects that are left-aligned.
        break;
    case Gravity.RIGHT:
        // Handle objects that are right-aligned.
        break;
}

Altere para o seguinte:

Kotlin

val absoluteGravity: Int = Gravity.getAbsoluteGravity(gravity, layoutDirection)
when (absoluteGravity and Gravity.HORIZONTAL_GRAVITY_MASK) {
    Gravity.LEFT -> {
        // Handle objects that are left-aligned.
    }
    Gravity.RIGHT -> {
        // Handle objects that are right-aligned.
    }
}

Java

final int layoutDirection = getLayoutDirection();
final int absoluteGravity =
        Gravity.getAbsoluteGravity(gravity, layoutDirection);
switch (absoluteGravity & Gravity.HORIZONTAL_GRAVITY_MASK) {
    case Gravity.LEFT:
        // Handle objects that are left-aligned.
        break;
    case Gravity.RIGHT:
        // Handle objects that are right-aligned.
        break;
}

Isso significa que você pode manter seu código atual que processa valores alinhados à esquerda e à direita, mesmo que esteja usando start e end para seus valores de gravidade.

Observação: ao aplicar as configurações de gravidade, use uma versão sobrecarregada de Gravity.apply() que inclua um argumento layoutDirection.

Margens e padding

Para oferecer suporte a textos RTL no app, siga estas práticas recomendadas relacionadas aos valores de margem e de preenchimento:

Suporte à seleção de idioma por app

Em muitos casos, os usuários multilíngues definem um idioma para o sistema, como o inglês, mas querem selecionar outros para apps específicos, como holandês, chinês ou hindi. Para que os apps possam oferecer uma experiência melhor a esses usuários, o Android 13 inclui os recursos abaixo para apps que têm suporte a vários idiomas:

  • Configurações do sistema: um local centralizado em que os usuários podem selecionar um idioma preferido para cada app.

    Para informar ao sistema que o aplicativo oferece suporte para vários idiomas, o app precisa declarar o atributo android:localeConfig no manifesto dele. Para saber mais, consulte as instruções sobre como criar e declarar um arquivo de recursos no manifesto do app.

  • Outras APIs: essas APIs públicas, como os métodos l10n-placeholder1">setApplicationLocales() e l10n-placeholder2">getApplicationLocales() em LocaleManager, permitem que os apps definam um idioma diferente daquele do sistema no momento da execução.

    Apps que usam seletores de idioma personalizados podem usar essas outras APIs para oferecer uma experiência consistente aos usuários, independente do local em que selecionarem as preferências de idioma. As APIs públicas também ajudam a reduzir o código boilerplate e oferecem suporte para APKs divididos. Além disso, elas oferecem suporte ao Backup automático para apps para armazenar as configurações de idioma do usuário no nível do app.

    Para oferecer compatibilidade com versões anteriores do Android, APIs equivalentes também estão disponíveis no AndroidX. Recomendamos o uso da Appcompat 1.6.0-beta01 ou versões mais recentes.

    Para saber mais, consulte as instruções para implementar as novas APIs.

Confira também

Outros recursos

Para saber mais sobre como oferecer compatibilidade com dispositivos mais antigos, acesse os seguintes recursos:

Postagens do blog (em inglês)