현지화 작업 개선을 위해 번역을 염두에 둔 앱 디자인
현지화 과정에서 해결해야 할 언어, 문장 구조, 문자, 숫자 표기 등 다양한 문제를 고려하여 앱을 디자인해야 합니다.
현지화를 염두에 두어야 하는 이유
처음부터 현지화를 염두에 두고 앱을 디자인하면 새로운 시장으로 확대할 때 시간과 비용을 절약할 수 있습니다. 또한 사용자에게 오류 없는 긍정적인 경험을 제공할 수 있습니다.
권장사항
-
하나의 유연한 레이아웃을 디자인합니다. UI 요소에 추가적으로 30%의 공간을 더하여 다른 언어로 번역한 내용을 삽입할 때 문제가 없게 하세요.
-
현지화 버전을 위한 대체 레이아웃을 사용할 때는 주의합니다. 앱의 유지보수 비용이 증가할 수 있습니다. Android에서 특정 언어, 로케일, 화면 크기 등에 맞게 리소스와 레이아웃 집합을 쉽게 정의할 수 있다 하더라도 주의해야 합니다.
-
Android 4.2 이상에서 레이아웃 미러링과 같은 기능을 기본으로 모두 사용하여 RTL 레이아웃과 텍스트를 지원합니다.
-
앱이 사용자가 선택한 날짜, 시간, 숫자, 통화에 맞추도록 시스템에서 제공하는 형식을 사용합니다.
- 기본 리소스를 모두 포함합니다. 이러한 리소스에는 어떠한 언어나 로케일 한정자도 표시되어 있지 않으므로 앱에 오류가 발생하지 않습니다.
-
언어나 로케일 한정자 없이 기본 리소스를 저장합니다. 앱에서 사용된 기본 언어가 무엇이든 관련 레이아웃, 드로어블, 문자열을 기본 리소스 디렉토리에 언어나 로케일 한정자 없이
저장해야 합니다.
Content and code samples on this page are subject to the licenses described in the Content License. Java and OpenJDK are trademarks or registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.
Last updated 2021-10-20 UTC.
[{
"type": "thumb-down",
"id": "missingTheInformationINeed",
"label":"필요한 정보가 없음"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "tooComplicatedTooManySteps",
"label":"너무 복잡함/단계 수가 너무 많음"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "outOfDate",
"label":"오래됨"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "translationIssue",
"label":"번역 문제"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "samplesCodeIssue",
"label":"샘플/코드 문제"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "otherDown",
"label":"기타"
}]
[{
"type": "thumb-up",
"id": "easyToUnderstand",
"label":"이해하기 쉬움"
},{
"type": "thumb-up",
"id": "solvedMyProblem",
"label":"문제가 해결됨"
},{
"type": "thumb-up",
"id": "otherUp",
"label":"기타"
}]