質の高いローカライズができるよう、アプリの設計段階から翻訳を意識する

  • 開発
  • デザイン
  • グローバル展開

将来的なローカライズを念頭に、言語、文の構造、文字、数の表記などに関してさまざまなバリエーションに対応できるようにアプリを設計しましょう。

解説

ローカライズで発生する微妙な違いを最初から念頭に置いてアプリを設計することにより、新たな市場に参入することになったときに時間と費用を節約できます。それと同時に、ユーザーにとってわかりやすく使いやすいアプリにもなります。

おすすめの方法

  • 柔軟性のあるレイアウト一式を設計します。たとえば、他の言語にも対応できるように、UI 要素のスペースに 30% のゆとりを持たせます。
  • ローカライズ用に別のレイアウトを使用する場合は注意します。Android では個々の言語ロケールや画面サイズなどに対するレイアウト セットやリソースの宣言は容易ですが、これらを変更すると管理が煩雑になりがちです。
  • アラビア文字など、右から左へのレイアウトとテキストをサポートします。Android 4.2 以降ではレイアウトの左右反転表示などにネイティブで完全対応しています。
  • 日付、時刻、数値、通貨にはシステムが提供する書式を使用します。こうすると、日付などの表示でユーザーが選択した書式がアプリにも自動的に反映されます。
  • デフォルトのリソースセットをすべてアプリに含めます。これらのリソースでは言語やロケールが指定されていないため、ローカライズによる問題が発生しません。
  • 言語やロケールを指定しないデフォルトのリソースを保存しておきます。アプリで使用するデフォルト言語が何であれ、その言語のレイアウト、ドロワー、文字列をデフォルトのリソース ディレクトリに必ず保存し、言語やロケールの制限は指定しないでおきます。